Leo que la melodía se parece a la de una antigua canción de marineros de Sicilia que en Alemania se usó para cantar un himno protestante y de allí pasó a América donde a principios del s.XX se cantaba como el himno "I Will Overcome" de un reverendo hijo de esclavo. De la Iglesia la melodía, con su nueva letra gospel, vuelve al trabajo y a las calles, en el combate contra la segregación racial. La versión actual se debe a dos mujeres valientes de aquella América de los 40, por las que llegó a oídos del cantante Pete Seeger.
We Shall Overcome
Vamos a superar
We shall overcome
We shall overcome
We shall overcome, some day
Vamos a vencer
Vamos a vencer
Algún día venceremos
Oh, deep in my heart
I know that I do believe
We shall overcome, some day
Oh, en lo profundo de mi corazón
Sé que sí creo
Algún día venceremos
We shall be alright
We shall be alright
We shall be alright, some day
Estaremos bien
Estaremos bien
Algún día estaremos bien
Oh, deep in my heart
I know that I do believe
We shall overcome, some day
Oh, en lo profundo de mi corazón
Sé que sí creo
Algún día venceremos
We shall live in peace
We shall live in peace
We shall live in peace, some day
Viviremos en paz
Viviremos en paz
Algún día viviremos en paz
Oh, deep in my heart
I know that I do believe
We shall overcome, some day
Oh, en lo profundo de mi corazón
Sé que sí creo
Algún día venceremos
We are not afraid (oh Lord!)
Not afraid (oh Lord!)
Not afraid, today
No tenemos miedo (oh Señor!)
No tiene miedo (oh Señor!)
Hoy no tengo miedo
Oh, deep in my heart
I know that I do believe
We shall overcome, some day
Oh, en lo profundo de mi corazón
Sé que sí creo
Algún día venceremos
We shall overcome (oh Lord!)
(Oh Lord!) overcome
We shall overcome, some day
Nosotros venceremos (¡oh Señor!)
(Oh Señor!) Superar
Algún día venceremos
Oh, deep in my heart
I know that I do believe
We shall overcome, some day
Oh, en lo profundo de mi corazón
Sé que sí creo
Algún día venceremos
Ahora más que nunca; Esperanza
Eduardo Ros
No hay comentarios:
Publicar un comentario